From Project Gutenberg’s transcription of Johann Wolfgang Von Goethe’s ‘Faust’, translated by Bayard Taylor:
There is, to make thee young, a simpler mode and apter;
But in another book ’tis writ for thee,
And is a most eccentric chapter.
Yet will I know it.
Good! the method is revealed
Without or gold or magic or physician.
Betake thyself to yonder field,
There hoe and dig, as thy condition;
Restrain thyself, thy sense and will
Within a narrow sphere to flourish;
With unmixed food thy body nourish;
Live with the ox as ox, and think it not a theft
That thou manur’st the acre which thou reapest;–
That, trust me, is the best mode left,
Whereby for eighty years thy youth thou keepest!
I am not used to that; I cannot stoop to try it–
To take the spade in hand, and ply it.
The narrow being suits me not at all.
Then to thine aid the witch must call.